Introduction of the LOMLOE

Like all new education acts in Spain, the LOMLOE has attracted controversy and led to protests and accusations that it is undermining the education system. Although various parts of the LOMLOE have already been introduced, the new curriculum will be implemented from the 2022/23 school year. But what are the most important changes in the LOMLOE, and what does it mean for bilingual education?

Leer más Introduction of the LOMLOE

Enseñanza bilingue en Aragón

Esta entrada trata sobre la enseñanza bilingüe en Aragón y forma parte de nuestra serie de posts acerca de los programas bilingües en las distintas comunidades autónomas. En mayo de 2018, se aprobó el  Modelo BRIT-Aragón, un nuevo marco de enseñanza bilingüe para reemplazar el programa anterior, que se llamaba PIBLEA.

Leer más Enseñanza bilingue en Aragón

Taller en el CIEB 2019

En una entrada de blog anterior, escribimos sobre la comunicación que Benedict Barclay va a dar en el Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe (CIEB) en Granada. Este post habla del taller que dará la tarde anterior, el viernes 18 de octubre a las 18 horas. El taller se titula From lost in translation to cultural cross-pollination. Or how to successfully translate the untranslatable.

Leer más Taller en el CIEB 2019

La enseñanza bilingüe en Extremadura

Este post de blog forma parte de nuestra serie de entradas sobre los programas bilingües en las distintas comunidades autónomas. En Extremadura, la enseñanza bilingüe se regula por un orden de 2017. En el curso 2019/20, más de la mitad de los centros de secundaria y una tercera parte de los centros de primaria son bilingües.

Leer más La enseñanza bilingüe en Extremadura

Comunicación en el CIEB 2019

Como ya hemos adelantado, participamos en el Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe (CIEB) que se celebra en Granada del 18 al 20 de octubre. Este año Benedict Barclay de LinguaFrame dará una comunicación y un taller en el congreso. A continuación, hace un resumen de su comunicación el sábado 19 octubre a las 19.00.

Leer más Comunicación en el CIEB 2019

Congreso de Enseñanza Bilingüe en Granada

El octubre pasado, asistimos al Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe (CIEB) en Badajoz, una experiencia muy valiosa para nosotros. Este año el congreso tendrá lugar en Granada, donde tenemos nuestra sede, y desde luego no nos lo vamos a perder. Este año, además de escuchar y aprender, presentamos una comunicación y un taller. A través de ellos, queremos compartir parte de nuestra experiencia en el campo del bilingüismo.

Leer más Congreso de Enseñanza Bilingüe en Granada

Informe sobre la enseñanza bilingüe en Andalucía

Un reciente informe sobre la enseñanza bilingüe en Andalucía concluye que los programas bilingües potencian el aprendizaje del inglés y de la lengua española en la producción escrita, y no afectan al aprendizaje de las otras materias que se imparten en inglés (las áreas no lingüísticas o ANL). Además, tienden a reducir las diferencias entre estudiantes de distintos niveles socioeconómicos.

Leer más Informe sobre la enseñanza bilingüe en Andalucía

Crazy English spelling: homophones

English spelling and pronunciation are famously difficult. Whoever established the official spelling of English words was either drunk, mad or both. One of the consequences of this is that there are lots of homophones – words with completely different meanings and spellings that sound exactly the same.

Leer más Crazy English spelling: homophones

I’m dreaming of a white Christmas…

It’s that time of year again: Christmas parties, shopping for presents, spending time with your family  and eating too much food. For most people, it’s a time to have fun and enjoy yourself. For others, it’s above all an important religious festival. And for yet others, it’s all overrated: “Bah! Humbug!” as Scrooge famously says in Dickens’ A Christmas Carol. Unsurprisingly, most English idioms that refer to Christmas assume it’s a happy time of year.

Leer más I’m dreaming of a white Christmas…

Delitos contra el lenguaje: ¿quién decide lo que está bien y lo que está mal?

Para la mayoría de los delitos, el gobierno decide lo que podemos hacer y, sobre todo, lo que no podemos hacer. Con los delitos contra el lenguaje, la situación es algo distinta. Para empezar, no te multarán ni irás a la cárcel por saltarte las normas gramaticales. Sin embargo, eso no quiere decir que no haya reglas. ¿O no las hay? La respuesta es que depende.

Leer más Delitos contra el lenguaje: ¿quién decide lo que está bien y lo que está mal?

Cómo construir tu vocabulario: parte 1

Cuando aprendes un idioma, está claro que es importante aprender la gramática, así como hablarlo y escucharlo. Sin embargo, sin el vocabulario no llegarás a ninguna parte. Para comunicarte con eficacia y comprender lo que dice la gente necesitas saber muchas palabras. Para la mayoría de las personas, este es el mayor desafío. En esta primera entrada sobre cómo construir tu vocabulario trataremos dos posibles planteamientos: listas de vocabulario y repetición espaciada.

Leer más Cómo construir tu vocabulario: parte 1

How to say Hello

When learning a new language, one of the first things you learn is how to greet people. With English, you’ll be taught “Hello”, “Hi”, “Good morning”, “Good afternoon”, “Good evening” and perhaps “How do you do?” However, when you meet native English speakers, or watch English television programmes, you quickly realise that there are lots of other ways to say hello. This post is only available in English.

Leer más How to say Hello

La diversidad de los programas bilingües

Uno de los problemas que tenemos cuando hablamos de programas bilingües es que mucha gente – ya sean padres, profesores, políticos o periodistas – supone que todos los centros bilingües en las distintas regiones de España son bastante similares. En este post, presentamos algunas de las diferencias clave entre los programas bilingües en la educación secundaria.

Leer más La diversidad de los programas bilingües

Profes inspiradores

Una de las cosas más inspiradoras del reciente Congreso de Enseñanza Bilingüe celebrado en Badajoz fue ver el esfuerzo que hacen muchos profesores para implantar en sus centros una educación bilingüe de calidad. Cada comunidad autónoma regula los programas bilingües de forma distinta y cada instituto tiene un entorno social diferente, por lo cual no hay una sola “fórmula correcta” para la educación bilingüe. Afortunadamente, profesores van probando diferentes estrategias basadas en las exigencias de sus alumnos, así como en los requisitos del programa de su región.

Leer más Profes inspiradores

¿Los centros bilingües son bilingües de verdad?

Los detractores suelen decir que los centros bilingües en España no son realmente bilingües porque los alumnos no llegan a ser totalmente bilingües. Con la palabra bilingüe se refieren a dominar a la perfección dos idiomas, en cuanto a la gramática, el vocabulario y el acento. Pero aún las personas con un dominio del inglés envidiable nunca logran la misma competencia que un nativo con un nivel de estudios similar. Si es poco realista esperar que los estudiantes españoles lleguen a ser bilingües en este sentido, ¿por qué los centros se llaman “bilingües”?

Leer más ¿Los centros bilingües son bilingües de verdad?

¿Cómo aprendemos idiomas en Europa?

Hace un par de semanas publicamos un post sobre los idiomas que los europeos hablamos según una encuesta del Eurobarómetro de 2012. Además, la encuesta aporta datos interesantes sobre cómo los Europeos aprendemos idiomas. A pesar de que mucha gente solo aprenda idiomas en la escuela, existe una gran variedad de métodos de aprendizaje.

Leer más ¿Cómo aprendemos idiomas en Europa?

¿Realmente es tan importante aprender inglés?

En España, existe un debate entre aquellos que subrayan la importancia de que los españoles mejoren su inglés y aquellos que argumentan que España debería centrar sus esfuerzos en promocionar el español como una lengua mundial. Después de todo, hay más personas cuya lengua materna es el español que personas con inglés como primera lengua. Entonces, ¿por qué los españoles necesitan hablar inglés?

Leer más ¿Realmente es tan importante aprender inglés?

¿Quiénes somos?

LinguaFrame fue fundada por Benedict Barclay y Rebecca Jégou en 2011 con el objetivo específico de publicar libros de texto en inglés para centros bilingües de España. Emprendimos este viaje después de entablar conversaciones con profesores de institutos bilingües que estaban entusiasmados con el concepto de educación bilingüe, pero que no estaban satisfechos con sus libros de texto actuales en inglés para áreas no lingüísticas, como Geografía, Ciencias y Matemáticas.

Leer más ¿Quiénes somos?

¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos al blog de LinguaFrame! Llevamos siete años publicando libros de texto para centros bilingües* y materiales para el aprendizaje del inglés, y en este blog vamos a escribir sobre algunas cosas que hemos aprendido. También comentaremos curiosidades de la lengua inglesa, estrategias para aprender idiomas y las diferencias entre el inglés y el español, además de reflexionar sobre el bilingüismo en general. La mayoría de los posts estarán disponibles en inglés y español. Os animamos a participar en el blog a través de los comentarios. Si eres profesor(a) y te gustaría colaborar con un post de…

Leer más ¡Bienvenidos!